Байка про итальянца, приехавшего на Мальту и мучающегося там со своим акцентом, из-за которого то и дело возникают комические недоразумения, давно стала классикой. Бедняга то попросит вилку (fork) на стол, а официантка поразиться затейливости сексуальных фантазий (fuck), то простыню (sheet) в постель, а горничная будет недоумевать, зачем ему дерьмо (shit), то еще что-нибудь... Художники из CR-production выпустили ролик, который разошелся по интернету и породил новую волну популярности истории о страдальце-итальянце.
One day imma gona to Malta to bigga hotell In the morning i go down to eat a breakfast I tell the waitress i wanna 2 pisses of toast She brings me only one piss I tell her i wanna to piss She says go to the toilet I say you dont understand I want to piss on my plate She say you better no piss on the plate You son of a bitch! I dont even know the lady And she calls me a son of a bitch
Later
I go to eat at a bigga resturant The waitress bring me a spoon and a knife, but no fork! I tell her i wanna the fuck She tellin me everyone wanna fuck I tell her you dont understand I wanna fucka on the table She say you better not fuck on the table You son of a bitch!
So i go back to my room in a hotel And there is no sheeats on the bed Call the manager and im tellin him i wanna shit! He tellin me go to the toilet I say you dont understand I wanna shit on my bed! He say you better not shit on my bed You son of you bitch!
I go to the check out and the man in the desk says Peace on you, i said piss on you too you son of a bitch! Im goin back to Italia, Arrivederci
solostand, это итальянская "клюква", поэтому и сыграна не итальянцем.
А есть ещё много коварно созвучных слов. Например "I'm full" означает "Я сытый". но омофоничный "fool" значит "дурак". Поэтому некоторые осторожные люди в Америке произносят слово "full" чуть ли не как "fall" ("падать")