Лирическая песня Ен Чен Чжана «Люблю тебя, как мышь любит рис» в исполнении Ван Чи Вэна благодаря Сети набрала популярность и стала визитной карточкой китайского интернета и современной китайской поп-музыки. Множество исполнителей перепело эту песню. «Мышку» перевели на кантонистский диалект, на японский, вьетнамский, корейский и английский. Таким образом, трогательная и чуточку грустная «Мышка» стала самой популярной китайской песней Интернета. (Всё-таки странно получается, хоть и где-то даже логично: где компьютер — там и мышь!)
Любой европеец не сразу примет название песни. То, что европейские мыши предпочитают сыр, это известно, а тут выясняется, что китайские обожают большой белый рис.
Оригинал
Русский перевод:
Слышу голос твой и вновь В сердце чувствую любовь Теперь о тебе всегда мои мечты Знаю, в мире есть одна, Та, что в сердце навсегда. И такою можешь быть только ты
Если мой наступит день, Я отброшу страха тень Подойду к тебе, себя преодолею ради нас И в богатстве и в беде Буду верен я тебе Тихо-тихо на ушко тебе скажу, я скажу
Я люблю, ты услышь, Как рис белый любит Мышь. Сквозь ветра и под дождём. Пусть будем мы всегда вдвоём Я в мечтах о тебе, Пусть порою нелегко, Лишь для счастья твоего Могу дать всё я Люблю тебя!