| № 012126 |  | 8298 |  |
| |
Дэвид Торн (David Thorne) — австралийский юморист, сатирик, писатель, дизайнер и интернет-деятель. Один из самых эпичных троллей нашего времени. Получил известность в конце 2008 года — незабываемым «семиногим пауком», позже подкрепил ее «поисками кошки Мисси». Потом героя была уже не остановить: его сайт 27bslash6 — большая коллекция всяких веселых историй, эссе и электронных переписок из собственной жизни. Позже все это рассказы вышли в 2009 г. в виде книги под названием «Интернет — это песочница» (The Internet is a Playground).
| № 003033 |  | 49393 | |
| |
«Идет медведь по лесу, видит, машина горит. Сел в нее и сгорел» — этот анекдот, наверное, слышали все. Иногда еще рассказчик добавляет «Конец» или «Лопата», если лицо слушателя уж очень недоуменное. Впрочем, объяснить, в чем прикол, давно уже никто не берется, хотя вопросы такие возникают постоянно. Считается, что этот анекдот особо притягателен именно бессмысленностью. Но, в отличие от других «абстрактных» или «наркоманских» анекдотов, он пользуется небывалой популярностью: у него существует множество вариаций, его рисуют на майках, его используют как универсальный комментарий и пр.
| № 000483 |  | 11124 | |
| |

Кто из нас не смеялся над древним анекдотом, начинающимся со слов "С точки зрения банальной эрудици..."? С развитием информационных технологий появилась возможность генерировать текст автоматически. Генератор текста — бесполезная, но забавная прога, способная генерить последовательность слов, внешне похожую на осмысленный текст, но при этом, как правило, лишенные смысла (в связи с чем генераторы текста иногда называют «генераторами бреда»). Тексты, созданные с помощью генераторов, являются правильными с точки зрения большинства языковых норм.
| № 002105 |  | 8356 | |
| |

All your base are belong to us (также All your base, AYBAB2U, AYBABTU, или просто AYB) — грамматически ошибочная фраза из английского перевода игры «Zero Wing», ставшая известным интернет-мемом. Для англоговорящих юзеров какие-то 18 строк кода, всего 518 байт информации стали настоящим вирусом, который и хотелось бы выкинуть из головы, да уже поздно. К сожалению или к счастью, языковой барьер сыграл защитную роль для населения Рунета, большинство пользователей которого думают не на английском языке.
| № 001159 |  | 30928 | |
| |

Популярная тема в интернете — попытки китайцев дублировать свои вывески на русском (якобы) языке, вероятно, для русских "челноков". Получается очень весело, подборки фотографий получившихся надписей часто публикуют в блогах и форумах и делятся ссылками со знакомыми.
| № 001356 |  | 11696 | |
| |

В середине восьмидесятых (так гласит легенда ) в Университете Дружбы Народов имени Патриса Лумумбы учился студент из Вьетнама (по другой версии – Китая), некий Ли Вонг Янь. Больше об этом персонаже история сведений не сохранила, однако его студенческие работы вошли в золотой фонд сетевого юмора. Рукописи были найдены и двинуты в массы. «У миня большой и красивный семья. В семье имеет миня один папа одина мама и двои сестеры и квартир. Ещо мы люби играть в настольни пенис и бакетбол»... А придуманное им прилагательное "прельстивый" вполне себе вошло в повседневный обиход.
| № 001137 |  | 38520 |  |
| |
Тема «кому что слышалось в песнях в детстве и не только» — очень часто обсуждаемая, подобный топик есть почти в любом интернет-сообществе. Безусловным фаворитом здесь выступает песня из фильма про трех мушкетеров (помните, да? Красавице Икуку, пол-клопа, судьбе не расшепнем и пр.). Но некоторые варианты бывают очень оригинальные — о них ниже.
| Тэги: | YouTube, misheard lyrics, Хавал жеваны штаны, Шер-хан, арабы, дети, заблуждения, мат, музыка, ослышки, ошибки |
| Опубликовал: | академик Евдокия Кулакова 08 декабря 2007 |